ある意味、とても大きな進展がありました。

In a way, we’ve made some very significant progress.

今日、太秦の警察署に行き、聞いてみました。

Today I went to the police station in Uzumasa and asked them.

 

やはり昔の住所なので

It was an old address, after all.

だいたいの場所しかわからないとのこと。

He said he could only tell me the approximate location.

だいたいこの辺だろうというのが、(憶測)

Probably around this area (speculation)

このあたり

Around this place

嵐電という沿線の 帷子の辻駅あたり。

It’s around Kairitsuji station on the Arashi-den line.

その近くにあった、大映商店街が私はあやしいと

I thought the Daiei shopping street near there could be suspicious.

思って、入り口にあった花屋さんによりました。

So I went into the florist at the beginning of the street.

「大映商店街に開店して15年なので、くわしくないですが

“It’s only been 15 years since this shop opened here in the Daiei shopping street, so I’m not familiar

近くに老舗の喫茶店と焼き肉屋があるとのことで

But there is an old coffee shop and a yakiniku (grilled meat) shop nearby.

そこに聞くとわかるかも。」

 If you ask there, they might know.”

とのこと。

He said.

いくと、このパンデミックで閉まっていました。

When I went there, it was closed because of the pandemic.

残念と思いながら、あたりを見回すと、

What a pity, I thought, and looked around

その前にとある写真館があって、店主に思い切って聞いてみました。

There was a photo studio in front of me, and I decided to make enquiries to its owner.

「このあたりに、「いづづや」という写真家ございません.

“Was there a photographer called ‘Izutsuya’ around here?”

でしたでしょうか?ときくと、「私の小さい頃にありました」.

He replied, “There was when I was small

でも今はありません。そのころに詳しい人が隣の駅にいる

But its no longer here. There is someone who knows much about those days near the next station

写真館の方がいますとので、聞いてみましょう」

There is a man in a photo studio so lets ask

すぐに電話して、元あった場所については教えてくれました。

He called immediately, and told me about

今は普通のドラックストアでした。

It was now an ordinary drug store.

その詳しい方によると、いづつやさんは近隣の役員等をやっていたらしく

Someone knew that the owner of Izutsuya used to be on the neighbourhood board

地域でも有力な方だったらしく。

And a prominent man in the community

そのいつづやさんに、

There is someone who knew

その詳しい方は、

Izutsuya well

93才で、写真館。京都の写真のことなら、この人というらしく。

This 93 year old man, who runs a photo studio is the go to man for photography in Kyoto.

一度あってこようと思います。

I’m thinking of visiting him in the first instance.

たまたまこの写真のなかに京都の「いづつや」という現像屋さんの袋が見つかりました。 その住所を追って、太秦界隈をうろうろしていると、いろんな人が助けてくれました。 今回は、三条通りにある、ビックウッドの大森さんに 「そういうことなら、京都の写真業界に詳しい坪倉さんに連絡してみるよ!」と教えられ、実際にお会いすることができました。 写真のサンエスそのビックウッドさんに行くきっけけは、突然立ち寄って話をした大映通りの花屋さんのフラワーショップハニーの中川さん、ありがとうございました。 まだ探索ははじまったばかりですが、いろんな広がりがありそうです。 写真のシャッターチャンスのような偶然の重なりのような展開、 今後もお愉しみにしてください。 名取 響海乃助 (Kyounosuke Natori) https://optimistic-revenge.com/ntks/

I happened to see this envelope from a photo developer called “Izutsuya” in Kyoto. I followed the address and wandered around the Uzumasa area, and many people helped me. This time I spoke with Mr. Omori of Bigwood, on Sanjo Street, who said, “If that’s the case, I’ll contact Mr. Tsubokura, who knows a lot about the photography industry in Kyoto!,” and I was able to meet him in person at his studio, San-Es Photography. How I got to Bigwood in the first place was because of Mr Nakagawa at the Flower Shop Honey on Daiei Street, who kindly talked with me, despite me making sudden enquiries. We’ve only just begun our search, but it seems to be expanding in many ways. It’s like a coincidence, like in that chance moment when the shutter falls.

名取 響海之助は京都を拠点とする写真家。企業やファッション関係のクライエントの数々や京都ならではの寺院などの写真を専門としている。

Kyounosuke Natori is a photographer based in Kyoto, specialising in corporate, fashion and specialises in Kyoto specific photography including temples.

ー Posted by Kyounosuke Natori 17 June, 2021

ー 20211年、6月17日名取 響海之助 投函

 

 

 

 

Share this