Mika Nishimura , broadcast producer and director of Artika International was born and raised in Kyoto While studying at Deakin University in Geelong in the early 1990s, Mika wrote this essay, Cultural Identity of Japanese Immigrants and their descendants in Geelong....
Stories & Artists
March 30th 2021 After meeting Dianne, I dropped by 21 Little Ryrie St and 60 Ryrie St, where the Hasegawa family lived and did business, only to find a dodgy massage parlour and a carpark. After that I visited my Aunty Lynette who was raised at 21 Little Ryrie St, and...
March 30th 2021 I met with Dianne in Geelong. She is the great granddaughter of George Taro Furuya who ran a laundry on Myer St in Geelong. We spent just over an hour talking, swapping stories, and she very graciously gave me copies of old newspaper cuttings. I gave...
March 27th 2021 As a follow up to the post on Geelong History Facebook page, I posted a photo of George Taro Furuya, Motoshiro Ito and my great grandfather, Setsutaro Hasegawa on a picnic, dated April 1930, somewhere near Geelong. It was also posted on Nikkei...
March 22nd 2021 I posted a post from Untitled.Showa on the Geelong History Facebook page and made mention about the upcoming exhibition in Geelong in July. It attracted quite a lot of attention and a comment from Deidrie Jackson who asked when it would take place....
One photo can be a slice of memory
The two photos can be a fragment of memories
The 328 photos can be a magnificent cosmology of memories
The mystery of a collection of photos that originate in Japan must have belonged to a Japanese war bride who lived in the city of Geelong… 日本で撮影された写真集の謎は、ビクトリア州西部の豊かな牧草地の玄関口であるジーロング市に住んでいた日本人戦争花嫁のものだったのではないかと考えられる。
遠い異国の地で見つかった写真に、幼い頃の記憶を重ねて描いてみた。By overlapping the photographs found in a distant foreign land, I portrayed my childhood memories.
… is there something they need to say?… I feel a mysterious sense of “en” (Japanese for fate / chance connection / relationship). 何か訴えたいことがあるのか、、、不思議な縁を感じる。
Perhaps no rightful owner will emerge, but perhaps that won’t mean the end of this story, because there are invisible threads that now tie us, too, to these photographs. 正当な所有者は出てこないかもしれないが、それがこの物語の終わりを意味するものではない。なぜなら、今や私たちとこれらの写真を繋ぐ眼に見えない糸が存在しているからである。
This photograph is so rich in detail it is easy to imagine a future for every person in it; and a past for each of them as well. This might or might not be a satisfying exercise; it would be better to know the actual life stories of those we see before us. この写真はあまりにも詳細に描かれており、そこに写っているすべての人の未来と、それぞれの過去を容易に想像することができてしまう。
Treasure exists because someone brings value to it. 誰かが価値をもたらすからこそ、宝は存在する。
What would the outcome be if the processes of asking and answering these questions involved many people? そして、これらの疑問を 自分だけではなく多くの人が一緒に考えるとすると、そのプロセスや結果はどう変化するだろうか。