7 Comments

  1. 羽獄だと思います。秋田県出身の根本通明という学者の号だと思います。

    Reply
    • Translation of the comment by N on 28 Mayu 2021

      I think it is “Hagaku”, which was a pseudonym used by the scholar Michiaki Nemoto from Akita Prefecture.

      Reply
  2. さこたくみこさんからFBにてメッセージを頂きました:

    床の間の上の額の書
    左の字 羽状(うじょう)って書かれているみたいかなと思いますが、私は書(しょ)には無知なので、不確かです。

    We received a comment from Kumiko Sakota on FB:

    The left hand characters on the framed calligraphy above alcove (tokonoma) seems to be the characters for Ujo (feathered), although I am not familiar with calligraphy, so I am uncertain.

    Reply
  3. さこたくみこさんからFBにてメッセージを頂きました::
    右端の書き初め
    元旦 って書かれていますね。
    名前は、2字
    文字は、 今朝の 〇 って読めるみたいですが。
    〇は、示偏(しめすへん)(礻)に見えますね。

    We received a comment from Kumiko Sakota on FB:
    The writing on the far right says: New Year’s Day.
    The name has two characters.
    It seems to say something like: This morning’s 〇. The 〇 is followed by a character with a left radical (of character) with 礻.

    Reply
  4. さこたくみこさんからFBにてメッセージを頂きました:
    婚家額の字は『瑞祥』だと思います。おめでたい言葉のようです。瑞の左側の字は読み取れません。
    立派なお宅のようですね。

    We received a comment from Kumiko Sakota on FB:
    I believe that the characters in the frame reads『瑞祥』which means, “auspicious”. It seems to be a word of good fortune. I can’t read the characters on the left side.
    It looks like a splendid household.

    Reply
  5. 109で女の子が座っていた部屋と同じですよね。

    Reply
    • Translation of Minori’s comment posted on 22 April 2021:

      This room seems to be the same room that girl in photograph no 109 was sitting in.

      Reply

Submit a Comment

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.